Pole NAZWA ZBIORU ODPOWIEDNIK╙W PRODUKT╙W ZúO»ONYCH
pole tekstowe

Odpowiedniki produkt≤w z│o┐onych s╣ to preparaty o identycznym lub bardzo zbli┐onym sk│adzie oraz postaci, tworz╣ce zbiory produkt≤w oznaczone wsp≤ln╣ dla ka┐dego zbioru nazw╣ charakteryzuj╣c╣ ich sk│ad i ewentualnie postaµ.

Nazwy zbior≤w odpowiednik≤w podano w spos≤b ujednolicony dla ca│ej bazy danych, tworz╣c wsp≤lny s│ownik nazw miΩdzynarodowych i nazw zbior≤w odpowiednik≤w produkt≤w z│o┐onych.

Zasady nazywania zbior≤w odpowiednik≤w produkt≤w z│o┐onych:

  1. Leki z│o┐one - nazwy miΩdzynarodowe sk│adnik≤w w wersji angielskiej w kolejno£ci alfabetycznej, oddzielone znakiem "+".
  2. Preparaty galenowe z│o┐one - nazwa farmakopealna w wersji │aci±skiej: dla preparat≤w opisanych wáäFarmakopei Polskiej V" wed│ug nomenklatury w niej przyjΩtej; dla preparat≤w opisanych weáwcze£niejszych wydaniach äFarmakopei Polskiej" wed│ug nomenklatury w nich obowi╣zuj╣cej.
  3. Preparaty zio│owe z│o┐one (mieszanki zio│owe) - skr≤cone nazwy farmakopealne sk│adnik≤w wáwersji │aci±skiej w kolejno£ci alfabetycznej wed│ug schematu: änazwa rodzajowa" äewentualnie skr≤t nazwy gatunkowej zako±czony kropk╣" äskr≤t nazwy postaci preparatu", oddzielone znakiem "+", bez odstΩpu miΩdzy ewentualnym skr≤tem nazwy gatunkowej iáskr≤tem nazwy postaci preparatu (szczeg≤│owe informacje w dalszej czΩ£ci opisu).
  4. Preparaty na bazie zi≤│ przetworzone (kremy, ma£ci, ┐ele, p│yny, tabl. itd.) - nazwa g│≤wnego surowca ro£linnego w wersji polskiej, ewentualnie uzupe│niona po │╣czniku oáokre£lenie postaci lub rodzaju preparatu.
  5. Preparaty wielosk│adnikowe o zbli┐onym sk│adzie - nazwa fabryczna najbardziej znanego preparatu lub polskie okre£lenie charakteryzuj╣ce sk│ad lub zastosowanie preparatu.
Kwalifikuj╣c poszczeg≤lne produkty z│o┐one do s│ownika starano siΩ obj╣µ nim mo┐liwie szerok╣ gamΩ produkt≤w, dlatego opr≤cz z│o┐onych lek≤w, preparat≤w galenowych iámieszanek zio│owych ujΩto wás│owniku tak┐e przetworzone preparaty na bazie zi≤│, wátym kosmetyki, a tak┐e preparaty wielosk│adnikowe o zbli┐onym, choµ niekoniecznie identycznym sk│adzie. W przypadku preparat≤w galenowych z│o┐onych u┐ycie w s│owniku nazwy farmakopealnej zgodnej z nomenklatur╣ obowi╣zuj╣c╣ w äFarmakopei Polskiej V" nie oznacza, ┐e wszystkie preparaty objΩte t╣ nazw╣ maj╣ sk│ad podany wátym wydaniu äFarmakopei Polskiej" - mog╣ one mieµ sk│ad zgodny záwcze£niejszymi wydaniami äFarmakopei Polskiej" .

S│ownik mo┐e byµ wykorzystany do wyszukiwania w Farmaceutycznej Bazie Danych BAZYL preparat≤w zakwalifikowanych do poszczeg≤lnych zbior≤w odpowiednik≤w produkt≤w z│o┐onych. Jest to jedyna mo┐liwo£µ wyszukania produkt≤w z│o┐onych oáidentycznym lub zbli┐onym sk│adzie.

Pole nie zawiera produkt≤w zio│owych jednosk│adnikowych, gdy┐ ich nazwy │aci±skie zosta│y podane w polu NAZWA MI╩DZYNARODOWA Modu│u Informacje BAZYLA.

Nazwy preparat≤w zio│owych z│o┐onych (mieszanek zio│owych) podano w formie skr≤conej, przy czym skr≤ty dotycz╣ nazw postaci preparat≤w zio│owych (czyli ca│o£ci lub czΩ£ci ro£lin) oraz nazw gatunkowych niekt≤rych ro£lin.

W przypadku nazw postaci preparat≤w zio│owych zastosowano nastΩpuj╣ce skr≤ty: A = Anthodium, C = Cortex, F = Folium, FL = Flos, FR = Fructus, G = Gemmae, H = Herba, I = Inflorescentia, P = Pericarpium, R = Rhizoma, RX = Radix, S = Semen, SB = Strobilus, ST = Stigma. Ponadto zastosowano nastΩpuj╣ce skr≤ty: CU = Cuticula, E = Essentia, EX = Extractum, IN = Intractum, O = Oleum, PU = Pulvis, SI = Siccum, SR = Sirupus, SU = Succus, T = Tinctura. Nie rozr≤┐niano wyci╣g≤w suchych iáp│ynnych, objΩto je wsp≤lnym skr≤tem EX. Po skr≤tach nazw postaci preparat≤w zio│owych nie stawiano kropki.

W przypadku nazw gatunkowych niekt≤rych ro£lin zastosowano nastΩpuj╣ce skr≤ty: AURANTII A.P = Aurantii amari Pericarpium, AVENAE S.FR = Avenae sativae Fructus, BURSAE P.H = Bursae pastoris Herba, CNICI B.H = Cnici benedicti Herba, FRAGARIAE A.FR = Fragariae ananassae Fructus, FRAGARIAE V.FR = Fragariae vescae Fructus, FUCUS V. = Fucus vesiculosus, LAMII A.FL = Lamii albi Flos, MALVAE A.F = Malvae arboreae Folium, MENTHAE P.F = Menthae piperitae Folium, MENTHAE P.H = Menthae piperitae Herba, PLANTAGINIS L.F = Plantaginis lanceolatae Folium, PLANTAGO O.S = Plantago ovatae Semen, PLANTAGO P.S = Plantago psylli Semen, POLYGONI A.H = Polygoni avicularis Herba, PRUNI C.FR = Pruni cerasi Fructus, PRUNI S.FR = Pruni spinosae Fructus, RIBIS G.FR = Ribis grossulariae Fructus, RIBIS N.F = Ribis nigri Folium, RIBIS N.FR = Ribis nigri Fructus, RUBI F.F = Rubi fruticosi Folium, RUBI F.FR = Rubi fruticosi Fructus, RUBI I.F = Rubi idaei Folium, RUBI I.FR = Rubi idaei Fructus, RUMICIS A.F = Rumicis acetosellae Folium, SILYBI M.FR = Silybi mariani Fructus, SINAPIS A.S = Sinapis albae Semen, THEAE N.F = Theae nigrae Folium, ULMI R.C = Ulmi rubrae Cortex, UVAE U.F = Uvae ursi Folium, VIOLAE T.H = Violae tricoloris Herba. Po skr≤tach nazw gatunkowych stawiano kropkΩ.